עמוד:158

5 تجمع المعاجم والقواميس التاريخية في تأصيل كلمة " " arroba الربع على أنها كلمة عربية دخلت الإسبانية ، وأنها تشير إلى العلامة @، وبعضها ينسبها إلى الإسبانية والبرتغالية مأخوذة عن العربية على شكل ( (، arroba , arrubu ويذكر معجم المورد أن أصل كلمة ( الربع arroba ) هو العربية ، ويعتبرها كلمة إنجليزية من أصل عربي ، ولا يذكر أصلها الثاني البرتغالي والإسباني . تسميات أخرى لعلامة البريد @ 6 منذ عام 1972 م . أخذ الناطقون بالإنجليزية يطلقون الاسم ( at ) على العلامة @ بالمعنى المكانيكي ، بينما استمرت اللغة الإسبانية والبرتغالية باستعمال اللفظة ( . ( arroba أما الناطقون بلغات غير الإنجليزية والإسبانية فقد أخذوا يبتكرون تسميات جديدة للعلامة ، تدل على عدم معرفتهم بالأصل العربي ولا بالإنجليزية أو الإسبانية ، فابتكروا ألفاظا اعتباطية تقوم على تشبيه العلامة @ بشكل حيوان ، أو عضو حيوان ، أو غرض مألوف في بيئتهم ، كما نرى في القائمة التالية على سبيل المثال لا الحصر : ففي اللغة الكتالونية ( arrova ) أروفا هي وحدة قياس عربية الأصل بمعنى " الربع " ، وفي اللغة الفرنسية يقولون " أربوز ، أروباس ، أروب " وهي نفس الأصل الإسباني ، المشتق من العربية " الربع " ، وفي اللغة العبرية " شترودل " المأخوذة من اللغة الألمانية وتعني فطيرة محشوة بالتفاح أو الجبن ، وتطلق هذه الكلمة بالعبرية على العلامة @ لأن شكلها يشبه شكل الكعكة المحشوة . لقد أوصى مجمع اللغة العبرية باستعمال " כרוכית كروخيت " بدلا من " شترودل " الألمانية لتشير إلى المعنيين . 7 هكذا ، رأينا أن غالبية الشعوب قامت بابتكار لفظة تناسب العلامة @ في لغاتها ، وأما الشعوب العربية فقد اقتبست اللفظة الإنجليزية ( (، at أو استعملت الكلمة الألمانية " شترودل " . وللأسف حتى الآن ، لا نجد في العربية محكية كانت أم مكتوبة كلمة تكون بديلة عن اللفظة ( at ) الإنجليزية . ويبقى السؤال لماذا لا يعود العرب إلى الأصل العربي للكلمة الربع " ؟ " arroba وهكذا نجد حلا لاسم العلامة @ من خلال كلمة عربية الأصل ، موجودة في تراثنا ومقبولة ، ومألوفة . فتعالوا نعمم هذه اللفظة العربية القديمة الجديدة في حديثنا . نزيه قسيس ، " الأصول العربية لعلامة البريد الإلكتروني @ " ، 2016

מטח : המרכז לטכנולוגיה חינוכית


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר