|
עמוד:138
נספח א : קטעים מתוך 'אנומה אליש' מתוך הלוחות א , ד , ו * תרגם מאכדית פרופ' אליעזר ( אד ) גרינשטיין י לוח א . 1 ביום שלמעלה השמים לא נקראו בשם , . 2 ולמטה שם הארץ לא נזכר , . 3 אפס הקדמון , מולידם , . 4 והאמת היוצרת , היולדת של בולם , . 5 ערבבו את מימיהם יחדיו , . 6 הדשא טרם נרקם וקנה הסוף טרם הסתבך - . 7 ביום שאף אחר מהאלים לא התהווה , . 8 לא נזכרו בשם , לא נחרץ להם גורל , . 9 אזי נבראו האלים בתוכם . nh . 93 אזי תאמת ומךךך , יועץ האלים , התעמתו ; . 94 קמו לקרב , התקרבו למלחמה . . 95 האדון" פרש את רשתו ' והקיף אותה בה . . 96 את הרוח העזה שהחזיק מאחוריו הוא שחרר לתוך פניה . . 97 כשהאמת פצתה את פיה כדי לבלוע אותו , . 98 הוא הכניס את הרוח העזה שלא תסגור את שפתיה . . 99 הרוחות העזות מילאו את כרסה ; . 100 קרביה נאחזו ונפער פיה . . 101 הוא ירה חץ והוא קרע את כרסה . . 102 הוא" ביתר את תוכה ובקע את ליבה . . 103 הוא " הביס אותה ושם קץ לחייה . . 104 הוא השליך את גווייתה ועמד עליה . . 129 אזי ךךך האדון " על חלקה התחתון של תאמת , . 130 ובאלתו חסרת הרחמים מחץ ראשה . . 131 כן חתך את עורקי דמה , . 132 זציזזה על רוח הצפזן לקחת 1 אתהים ) לקצות הארץ . . 133 כשראו אבותיו , שמחו וצהלו ; . 134 הם הביאו לו מתנות כמנחת שי . . 135 האדון נח ובדק את גווייתה . . 136 את הפגר חצה כדי לברוא מופלאים . 137-, הוא ביתר אותה " לשניים כמו דג מיובש . . 138 חציה הוא כונן ברקיע השמים ; . 139 הוא משך את הבריח" והציב שם משמר , . 140 שלא ירשו למימיה לצאת . ? הקוראים ימצאו בתרגום סקססים שאינם במקור . - בתוך - [ ] השלמה ( משוערת ) של המתרגם למילים או לחלקי מילים שנשמ 0 ו מן המקור . בתוך - ( ) תוספת של העורך , להשלמת הסקסס המקורי ולהבהרתו . ' מבוסס בעיקר על המהדורה בכתב היתדות : Cuneiform Text , copied by Simon B . Parker ( Oxford 1966 ) . W . G . Lambert ( ed . ) , ENUMA ELIS : The Babylonian Epicof Creation : The תרגומנו נעזר בייחוד על ידי : Benjamin R . Foster , Before the Muses : An Anthologyof Akkadian Literature 11 Volume I : Canonical Compositions from the Biblical World ( Leiden 1997 ) , William W . Hallo & K . Lawson Younger , Jr . ( eds . ) , The Contextof Scripture , ( Bethesda , Maryland , 1993 ) , pp . 351-402 ; idem , Epic of Creation , " in . pp . 390-402 2 כלומר , בזמן ש ; ... השוו- בראשית ב ; 4 , ה 3 . 2-1 , כלומר , לא נבראו . להקבלה בי 1 "ברא " ו קרא בשם " ראו , לדוגמה : ישעיה מג . 1 , " פוססר מעריך כי מדובר דווקא בארץ התחתית , היינו שאול , המצויה בקו 0 ב התחתון של העולם . D'n : Apsu 5 של מים מתוקים מתחת לארץ , שממנו נובעים נהרות ומעיינות . 6 "הנותן את הזרע " של האלים הראשונים . 7 השם באכדית כתוב בדרך כלל , Ti ' amat המקביל למילה הכנענית והעברית " תהום . " אולם , ביםאו את השם האכדי , Ti ' aw ( w ) at כך שספק גדול אם דובר עברית ששמע את השם היה מקשר בינו ובין "תהום . " מכל מקום , האלה המפלצת הזו מהווה את מי הים המלוחים . 8 המילה mummu מזכירה " , ummu אם , " אך פירושה שנוי במחלוקת . יש בה משום חוכמה ואמנות ויש בה משום רעש ובהלה ; ראו 9 ( eds . ) . Lingering over Words ( Atlanta 1990 ) , pp . 384-387 Piotr Michalowski , "Presence at the Creation , " in Tzvi Abusch et al . : לא זו בלבד שסרם התהוו אלא שלא התגבשו בצורה שהיו מכסים את המים וחוצצים בתוכם - המים היו עדיין "מקווה " אחד ( כלשון בראשית א , , ( 11 לא היה דבר שהפריד ביניהם . 10 בתוך ההזדווגות של אפסו ותיאמת " . תכן שהמצב הריאלי העומד מאחורי התמונה הזו הוא המפגש בין שני הנהרות הגדולים , הפרת והחידקל , ובין המפרץ הפרסי , שלתוכו הם זורמים . ' י כינו נפוץ למרדוך ; השוו- את הכינוי לאל הרוחות הכנעני הדד - "בעל" - וכן את הכינוי המקביל לה , ' אלוהי ישראל . 12 למילה האכדית saparru ארו ורע במילו ין המקראית "ספרה" ( תהילים נו pi ( 9 דרך תיקח מקובל מאוד ( שהוצע לראש 1 נה בירי נ " ה ט 1 ר0- יני ) באיוב כו : 1 3 "ברוחו שם ים שפרה , " היינו : האל שם את המפלצת המיתולוגית בתוך רשתו בעזרת רוחותיו , בדיוק כמו שלכד מרדוך את תיאמת . 13 החץ נכנס דרך פיה ופגע בה מבפנים . " החץ . 15 מרדוך . 16 ראו לעיל , הערה 17 . 12 את תיאמת . 18 מילולית : הוא כיסה את השמים בגג .
|
|