רבים בישראל דואגים לשפה העברית . הם אומרים שמילים רבות נכנסות לעברית מלועזית , ובעיקר מאנגלית , וחושבים שההשפעה שלהן על העברית מסוכנת . הם יוצאים נגד מילים לועזיות שנכנסו לעברית , כמו : וידיאו , פאב , רוק , טוסט , פסטיבל . " מילים לועזיות כמו אינטרנט ואקדמיה , רדיו וטלפון , רוק או פסטיבל הן מילים בינלאומיות ואין איתן בעיה" – אומרים חוקרים ובלשנים רבים . " הבעיה היא בצירופים כמו " עשה עלייה , " " לקח תמונה" או " לקח מקלחת . " הצירופים האלה נשמעים כאילו הם צירופים עבריים , אבל בעצם הם רק ״מתחפשים" לעברית , כי אלה ביטויים מהאנגלית . בעברית יש לומר עלה לארץ , צילם והתקלח " . בלשנים אחרים חושבים שלא צריך לפחוד מההשפעה של הלועזית על העברית : " ראשית , גם בעבר נכנסו לעברית מילים רבות משפות אחרות , כמו יוונית וארמית . שנית , כל הזמן נוצרות מילים עבריות חדשות , והן מחליפות מילים לועזיות , לדוגמה : קולנוע במקום סינמה , או מסרון במקום . " sms הבלשנים האלה גם אומרים שמילים לועזיות רבות משנות את הצורה שלהן ומתאימות את עצמן לצורה של מילים בעברית . לדעתם זאת התפתחות טבעית של שפה חיה . העברית מאמצת מי...  אל הספר
מטח : המרכז לטכנולוגיה חינוכית